Роль народных сказок в мировой литературе

Краткое содержание сказки Крошечка Хаврошечка, ее странности, нестыковки и главные герои

Для начала вспомним содержание самой сказки.

Сирота по имени Крошечка-Хаврошечка попала к злым людям, которые заморили ее работой, лишив всякого общения с миром и какого бы то ни было человеческого тепла.

Единственное близкое девочке существо — это рябая коровушка, которой Крошечка-Хаврошечка и рассказывала о всех своих обидах и невыполнимых задачах, которые задает ее мачеха:

А у Коровушки ответ простой: «Влезь ко мне в одно ушко, а в другое вылезь — всё будет сработано». Девочка так и делала — влезала корове в одно ушко, а вылезала через другое с уже готовой выполненной работой (даже не станем тут рассуждать о том «уменьшалась» ли девочка или «увеличивалась» коровушка и что вообще творилось у последней между левым и правым ухом).

Но у мачехи было еще три родных дочери — Одноглазка, Двуглазка и Триглазка (семья, как вы понимаете — самая что ни на есть обыкновенная) — «они только и знали у ворот сидеть, на улицу глядеть». И мачеха, догадавшись, что девочка не может сама выполнять заданную ей работу (а что ей до того? Дело-то сделано?) по очереди отправляет их проследить за падчерицей и выведать секрет.

Хаврошечка легко усыпляет и Одноглазку и Двуглазку присказкой «Спи, глазок, спи, другой!», но с Триглазкой это не удается, так как остается третий глаз, который не был усыплен этими словами (получается, что Крошечка не знает о наличии у Триглазки третьего глаза = не видит, что он открыт и смотрит на нее?) Та рассказывает матери о том, что девочке помогает коровушка, после чего обрадованная старуха приказывает мужу коровушку зарезать (зачем? Ведь без нее девочка уже не сможет выполнять тот объем работы, который ждет от нее мачеха?)

Хаврошечка рассказывает коровушке о том, что ее собрались резать, а та дает девочке наказ — не есть ее мяса, а косточки собрать в платочек, рассадить в саду, каждый день поливать и ее не забывать. Девочка делает все как велено и через некоторое время из косточек вырастает прекрасная яблоня с золотыми яблочками и серебряными веточками, на которую всю заглядываются.

Наконец, едет как-то по полю «барин», видит яблоню и всех девушек и говорит, что возьмет замуж ту, которая ему яблочко поднесет (вот так просто!), но яблочки в руки дурным сестрам не даются, веточки поднимаются высоко-высоко и только Хаврошечка без труда срывает наливное яблочко и выходит замуж за желанного, после чего живет счастливо и лиха не знает.

Сходство и различие народных и литературных сказок (таблица)

СХОДСТВО

Народная сказка

Литературная сказка

Сюжет

Вымышленные события.

Вымышленные события.

Часто встречающаяся тема

Противостояние добра и зла.

Противостояние добра и зла.

Литературные обороты и выражения

Троекратные повторы, эпитеты.  

Троекратные повторы, эпитеты.  

Герои сказки

Деление героев на положительных и отрицательных.

Деление героев на положительных и отрицательных.

Второстепенные герои

Волшебные вещи и помощники.

Волшебные вещи и помощники.

Основа сказки

Ценности, которые присущи всем народам (добро, любовь, справедливость)

Ценности, которые присущи всем народам (добро, любовь, справедливость)

РАЗЛИЧИЕ

Народная сказка

Литературная сказка

Автор

Нет одного автора, писалась целыми поколениями.

Конкретный человек.

Текст

Имеет несколько вариантов. Передавался в устной форме.

Неизменный текст, зафиксированный в письменной форме.

Литературное описание

Простое, с использованием общепринятых эпитетов.

Бывает сложное, детальное, неповторимое.

Русская народная сказка

И день и ночь старуха ворчит, как у ней язык не заболит? А всё на падчерицу: и не умна, и не статна! Пойдет и придет, станет и сядет — все не так, невпопад! С утра до вечера как заведенные гусли. Надоела мужу, надоела всем, хоть со двора бежи! Запряг старик лошадь, затеял в город просо везть, а старуха кричит: «Бери и падчерицу, вези хоть в темный лес, хоть на путь на дорогу, только с моей шеи долой».

Старик повез. Дорога дальняя, трудная, все бор да болото, где кинуть девку? Видит: стоит избушка на курьих ножках, пирогом подперта, блином накрыта, стоит — перевертывается. «В избушке, — подумал, — лучше оставить дочь», ссадил ее, дал проса на кашу, ударил по лошади и укатил из виду.

Осталась девка одна; натолкла проса, наварила каши много, а есть некому. Пришла ночь длинная, жуткая; спать — бока пролежишь, глядеть — глаза проглядишь, слова молвить не с кем, и скучно и страшно! Стала она на порог, отворила дверь в лес и зовет: «Кто в лесе, кто в темном — приди ко мне гостевать!» Леший откликнулся, скинулся1 молодцом, новогородским купцом, прибежал и подарочек принес. Нынче придет покалякает2, завтра придет — гостинец принесет; увадился3, наносил столько, что девать некуда!

Небольшое напутствие

Время неумолимо бежит вперёд. Мир меняется. И вместе с миром меняется человек и его восприятие. Сегодня уже совсем немногие могут понять и объяснить сакральный и очень глубокий смысл сказок наших мудрых предков, а он, как вы и сами успели убедиться, конечно же, есть. А те знания, которые в этих сказках передавались, вообще совсем скоро могут кануть в Лету. Несложно заметить, что с течением времени прервалась та тонкая связь, которая соединяла друг с другом разные поколения людей.

Для того чтобы понять истинную суть сказок, в особенности, русских, человек должен отодвинуть на задний план своё нынешнее мировосприятие, и постараться посмотреть на мир и жизнь в нём тем взглядом, которым на них смотрели люди, жившие в те далёкие времена, когда сказки только начали появляться.

Поиск смысла, всенепременно, должен присутствовать, ведь Законы бытия, каким бы ни было время, каким бы развитым не было общество, какой бы высокотехнологичной ни была жизнь человека, всегда оставались и будут оставаться одними и теми же. Поэтому, пусть сказки о Кощее Бессмертном, Бабе-яге, Иване-царевиче, Емеле, Алёнушке и других персонажах будут для вас не просто интересными придумками, а теми указателями, на которые вы будете ориентироваться в своей повседневной жизни, в которой уже, казалось бы, совсем не осталось истинного волшебства.

Помните: волшебство есть, и оно окружает вас повсюду!

Сказка «Репка»

Что мы знаем из сказки: Нам известно, что дед посадил репку, и по причине особо урожайного года, она выросла очень больших размеров. Чтобы вытянуть репку, деду по очереди на помощь прибегали бабка, внучка, Жучка, кошка и мышка. Вытянуть же репку они смогли только тогда, когда тянули её все вместе.

Скрытый смысл: Если говорить о скрытом, эзотерическом значении данной сказки, то она рассказывает нам о тех знаниях, которые были накоплены предками, жившими в древние времена. Репка выступает в роли корней рода, а посадил её первопредок – тот самый дед, являющийся старейшим и мудрейшим.

Бабка в этой сказке символизирует традиции дома; отец – опору и защиту семейства; мать – опеку, тепло и любовь; внучка – продолжение рода; Жучка – защиту благосостояния; кошка – благостное состояние в доме и позитивный микроклимат; а мышка – достаток.

Каждый из представленных образов тесно связан друг с другом, а все вместе они представляют одно целое. Только соединив все части вместе, человек способен достичь истинной гармонии бытия, научится жить в состоянии потока, когда всё, что есть внутри человека, и всё, что окружает его снаружи, приходит в соответствие друг с другом.

Краткий пересказ сказки «Снегурочка»

Уж как водилось в старину, у стариков до самой их глубокой старости почему-то не было ни детей, ни внуков. Жизнь прожили, а деток не нажили.

И, кстати, многие сказки так начинаются. Что уж за времена там такие были, что бабы детей своим мужикам не рожали.

Ну ладно. А то бы и сказок не было, наверное.

И у этой вот одной супружеской пары преклонного возраста из этой сказки тоже детей не было. Ну и внуков соответственно.

Сидели у окошечка, да на чужих мальчишек и девчонок заглядывались.

И до того они на ребятишек дозаглядывались, что им тоже захотелось кого-нибудь заиметь.

Но так как физически к этому процессу они уже были не приспособлены, то решили слепить дитятю из того, что было.

А было на то время у них только снег во дворе.

Выскочили они во двор и давай снег в кучи таскать, да снежные шары катать.

Накатали снега и давай лепить из него ручки, ножки и все остальные члены тела, как у настоящего человека, только небольшого размера.

Голову слепили, ротик, носик и даже подбородок примостили.

Не успели они отойти в сторонку, чтобы как следует разглядеть творение рук своих, как глазки у их снежной кучки открылись, заморгали, ротик заулыбался, ножки и ручки зашевелились.

И выпрыгнула из снежной кучки девочка прекрасная видом.

Залюбовались старички на девочку и домой ее повели. Снегурочкой назвали и жить с собой оставили.

Стала девочка жить у стариков. Умная, да пригожая росла.

Но пришла весна, а за ней и лето. И запечалилась снежная девочка. А только никто не понимал, почему это ей грустно стало.

Чтобы развеселить Снегурочку, отправили старики ее с подружками в лес по грибы, да ягоды. Да и подружки звали ее очень.

Что делать? Пошла с ними.

Резвились там девочки до самого вечера. Хороводы водили, да песни пели.

А вечером костерок развели и давай прыгать через него. И до Снегурочки очередь дошла. И она прыгнула. Да только от жаркого костра растаяла и облачком в небо улетела.

Только ее подружки и видели. Стали звать, да аукать, но им только одно эхо лесное и отвечало.

МОЕ МНЕНИЕ: вот зачем было лепить ребенка из снега. Ведь снег только зимой и бывает. Это ж получается ребенок на один сезон только. Уж лучше бы из земли. Нагребли бы в погребе, да и сделали нормального парнишку.

Он бы и летом, и зимой бы никуда не девался.

И зачем было отправлять ее в лес, если ей и дома-то грустно было. Видят же, что неладное с девочкой. Замечали, поди, что в дождик и в пасмурную погоду ей как-то получше себя чувствовалось.

Вот и создали бы условия соответствующие. В холодильнике бы ей хотя бы уголок отвели.

В общем, по-моему, старики эти жизнь прожили, а ума не нажили.

Сказка «Кощей Бессмертный»

Что мы знаем из сказки: Кощей является злым владыкой тёмного царства подземелья, регулярно крадущим прекрасных девиц. Он состоятелен, а в его владениях обитают диковинные птицы и животные. Кощею служит Змей Горыныч, обладающий огромным количеством тайных знаний, по причине чего имеющий большую власть. Кощей считается бессмертным, и обычными способами его не одолеть, хотя, если есть желание, то можно узнать необычные способы, которые, как правило, Ивану-царевичу, раскрывает Баба-яга.

Скрытый смысл: Если мы обратимся к пантеону богов славян, то увидим, что Кощей – это одно из проявлений Чернобога, властвующего над Навью, Тьмой и Пекельным царством. Также Кощей олицетворяет зимние холода, а девицы, которых он крадёт – животворящую силу Природы и весну. Иван-царевич является символом солнечного света и весеннего грома, сопровождающегося дождём (вспоминаем бога Перуна), в поисках Кощея которому способствуют все природные силы. Победив Кощея, Иван-царевич победит холод, тьму и смерть.

Как нам известно, смерть Кощея можно найти в яйце, которое есть символ возрождения и возможность бытия всего сущего, что только может быть. Исходя из этого, Кощей находится у начала Всего, а его гибель приравнивается к возникновению мира.

Игла, на острие которой находится Кощеева смерть, служит отсылкой к мировому Древу, соединяющему подземный мир, землю и небо, а также зимнее и летнее солнцестояния. Кощея можно интерпретировать как зимнее солнцестояние, а Ивана-царевича – как летнее солнцестояние. Они всегда находятся в состоянии борьбы друг с другом. Погибель одного – это рождение другого, точно так же, как уходит зима и приходит лето, а после этот цикл повторяется.

И ещё одна деталь: Кощей Бессмертный – это попытка напугать Ивана Царевича, которая содержит в себе совсем иной посыл – Кощей Бессмертный – это Кощей Бес Смертный.

Почему девочку в сказке зовут Крошечка Хаврошечка?

С Крошечкой все понятно — она маленькая сирота. А как насчет Хаврошечки? «Общепринятый» ответ гласит, что Хаврошечка — это всего лишь искаженная народная форма греческого имени Феврония (означает «добро», «благо»), которое трансформировалось в Хавронию, Хавроху, Ховру, Хиврю или — уменьшительно — Хаврошу, Хавроньюшку.

В принципе версию с некоторыми натяжками можно было бы и принять, ввиду того что в исконно русских словах отсутствовала греческая буква «ф», поэтому многие имена, содержание эту букву, трансформировались аналогичным образом: Афанасий — Апанас, Филипп — Пилип

Однако, совершенно непонятно, почему девочку — и особенно из столь необычной и явно нехристианской сказки вдруг должны были бы назвать Февронией? И ведь почему-то это важно, иначе бы не сохранилось в сказке (и даже в ее названии) — девочку могли назвать просто «девочкой» или «крошечкой».. Андрей Клименко

В святилище.

Андрей Клименко. В святилище.

Заметим, что в русских народных сказках вообще крайне мало женских имен — Василиса, Аленушка (Елена) и Марья. И, конечно же, все они (как и мужское «сказочное» имя Иван), каким бы удивительным это не показалось, восходят к дохристианской древности — эти имена лишь созвучны греческим и библейским аналогам, и скорее всего именно потому, что возникли еще во времена индоевропейской общности, а затем вошли в разных транскрипциях в разные языки. Их смысл можно прекрасно разложить с использование как русский корней, так и санскрита — причем он тесно связан с образами девушек, которые носят эти имена в сказках (читать подробнее про русские женские имена). То есть их никто ни у кого НЕ заимствовал — они были с людьми всегда и так и вошли в разные культуры.

Давайте попробуем подойти к имени Хаврония/Ховра таким же образом? Могут ли у него быть аналогии в санскрите? На первый взгляд — нет. Однако… Как на санскрите звучит «корова»? Ее обозначали слогом «ГО» — отсюда же русское — «ГОВядина», «ГОВеть» — то есть отказываться от мяса (напомним, что в Индии вовсе не употребляют в пищу коров, считая их священными животными), да и, скорее всего, само русское слово «корова» = «ГО-РоВа». Более того, одно из имен Всевышнего Бога в Индии — это ГОВинда, что означает «покровитель коров» (сравните — «благо-ГОВеть», «уГОждать»).

То есть мы уже имеем соответствие первых трех букв ГОВ-КОВ-ХОВ-ХАВ (К-Г-Х — взаимозаменяемы, как и А-О) и несомненную связь с коровой, которая является активным действующим лицом сказки о Крошечке-Хаврошечке.

Но откуда могла возникнуть буква «Р»? Ее путь из санскрита сегодня проследить довольно сложно, но, видимо, в некоторые европейские языки она могла попасть: сравните английское GOVERnment — «власть, правительство» и санскритское «ГОВинда» — «имя Всевышнего/покровитель коров». В итоге имеем — ГОВ(Е)Р-ГОВР-ХОВР. Откуда уже один шаг до женского имени ХОВРА и его сокращения Хаврошечка, Хавроньюшка.

Аналогичный смысл можно получить и если прибывать к рассмотренному уже выше слогу ХОВ слог РА, который в русских словах обозначает «свет», «солнца», «божественность», «РАдость» (РАссвет, РА-река = Волга, веРА, хРАм, пРАвда, РАвный, жаРА, РАакета, РАстение, фаРА, кРАсивый, искРА, РАдуга и проч.)

Должно быть это и есть священное женское имя обозначающее «божественный свет», «божественную корову», «Великую Всевышнюю Мать» (ХОВ + РА), а Хаврошечка в разобранной нами сказке — это и есть будущая «Коровушка», просто еще маленькая, нуждающаяся в помощи своей матери.

Н. К. Рерих. Матерь мира

Предлагаем также подумать над тем, по какой причине это имя — Хаврония/Хавронья — получило впоследствии стойкую неприятную ассоциацию со свиньей, причем в самом негативном контексте — грязная, толстая, отталкивающая… Более того, в различных словарях русского языка прямо указано, что, а) «хавронья» — в народе и означает «свинью, чушку, грязнулю»; б) это наиболее распространенная кличка для свиней.

Будто кто-то намеренно поменял его смысл на противоположный, превратив божественную красоту в «отталкивающее свинство». И разве не то же самое хотела проделать в сказке мачеха с Крошечкой? — заставить светлую божественную душу бесконечно ковыряться «в (ее) грязи» — в тяжкой и зачастую ненужной работе, забыв о сияющих звездах над головой. Как в пословице: «На то хавронье дано рыло, чтоб она рыла». Но темные души никогда — НИКОГДА! — не могут победить светлые. Яблонька с золотыми яблочками не даст соврать.

_________

Старуха-говоруха

Опубликовано в: Афанасьев А. Н., С

Рейтинг:

  • Размер:
  • 16
  • Шрифт:
  • Tahoma

    Arial

    Georgia

    Helvetica

    Verdana

    Times

Русская народная сказка

И день и ночь старуха ворчит, как у ней язык не заболит? А всё на падчерицу: и не умна, и не статна! Пойдет и придет, станет и сядет — все не так, невпопад! С утра до вечера как заведенные гусли. Надоела мужу, надоела всем, хоть со двора бежи! Запряг старик лошадь, затеял в город просо везть, а старуха кричит: «Бери и падчерицу, вези хоть в темный лес, хоть на путь на дорогу, только с моей шеи долой».

Старик повез. Дорога дальняя, трудная, все бор да болото, где кинуть девку? Видит: стоит избушка на курьих ножках, пирогом подперта, блином накрыта, стоит — перевертывается. «В избушке, — подумал, — лучше оставить дочь», ссадил ее, дал проса на кашу, ударил по лошади и укатил из виду.

Осталась девка одна; натолкла проса, наварила каши много, а есть некому. Пришла ночь длинная, жуткая; спать — бока пролежишь, глядеть — глаза проглядишь, слова молвить не с кем, и скучно и страшно! Стала она на порог, отворила дверь в лес и зовет: «Кто в лесе, кто в темном — приди ко мне гостевать!» Леший откликнулся, скинулся1 молодцом, новогородским купцом, прибежал и подарочек принес. Нынче придет покалякает2, завтра придет — гостинец принесет; увадился3, наносил столько, что девать некуда!

А старуха-говоруха и скучила4 без падчерицы, в избе у ней стало тихо, на животе тошно, язык пересох. «Ступай, муж, за падчерицей со дна моря ее достань, из огня выхвати! Я стара, я хила, за мной походить некому». Послушался муж; приехала падчерица, да как раскрыла сундук да развесила добро на веревочке от избы до ворот, — старуха было разинула рот, хотела по-своему встретить, а как увидела — губки сложила, под святые5 гостью посадила и стала величать ее да приговаривать: «Чего изволишь, моя сударыня?»

Сказка «Таблица Уважения» — Союз писателей

1-ый рассказ вороны.— Как-то раз, в конце зимы, Зайчатам голодно стало. Увидели это Бельчата, пригласили к своему дуплу. – начала свое карканье Ворона. – Видела я, видела, среди веточек сосны спрятавшись, — Белки-то, белки из кладовой запасы достают, и…ну…по «Таблице вычитания» … всё зайчатам под ноги бросают. А зайчата и рады-радёшеньки. У них-то прибавляется…ну…так сказать по «Таблице сложения».Вот и получается: бельчатам от этой таблицы плохо, кладовые пустеют, запасы иссякают, а зайчатам…— Эх ты, глупая Ворона, — махнул рукой Виталик, -ничего ты не понимаешь. Бельчата друзей от голодной смерти спасали. И дружба их приумножилась! Вот такая таблица!— Ладно, я тут ещё случай припомнила…

2-ой рассказ Вороны.— Припомнила… Я…это…как-то раз…ну да…ну да…у Лося лосёнок заболел. Так ёжик на все колючки диких яблочек нацепил…это ж вы ему тогда с веточек яблочки трясли…ты, Андрюшка да ты, Сергей-воробей.— Эй, ты чего это дразнишься? Ну, мы, точно тогда помогали. Лосёнку витамины нужны были, чтобы выздороветь.— Ой, какие добренькие, даже противно, — закаркала Ворона. – Зайцы морковку тащат, медвежонок — целый бочонок мёду. На яблоньке яблок поубавилось, зайцы грядку морковки выкопали да всё к Лосю унесли. Опустела грядка…Вот вам и вычитание…— Тебе, Ворона, не понять, это не вычитание, это – дружба!— Ладно, ладно, всё равно докажу, плохая ваша таблица, пло-ха-я…Вот помню…

3-ий рассказ Вороны.— Вот помню, лечу это я, лечу…на лугу одуванчиков видимо-не видимо. Лечу обратно…глядь, а одуванчиков-то и след простыл. Не…не простыл, а в корзинках у медвежат оказались. Они их к мамке своей, Медведице унесли. Она им мёд из одуванчиков варит.Вот вам! Одуванчики с луга – минус. А всему медвежьему семейству, понятное дело, плюс. Им ведь пчелиного мёда мало, так они ещё и одуваны заграбастали.— Так они же всегда медком делятся. Кто заболеет — медвежата с мёдом тут как тут. Вот! Не правильно ты всё понимаешь, Ворона.— Я неправильно? Я не понимаю? Ладно, слушайте…

4-ый рассказ Вороны.-Слушайте, слушайте! Чтобы такое вспомнить плохое… А-а, вспомнила. Видела я, как Лисёнок с Волчонком из-за пойманной рыбки ссорились. Видела, видела…— Ну, было дело, — буркнул Волчонок, — так я ведь признался, что не всегда получается у меня эта таблица.— Что ты, друг, — заступился Лисёнок, — мы ведь тогда Михайлу Михайловичу всё рассказали, признались.— Вспомнил, — обрадовался Волчонок, — нам тогда учитель предложил в игру интересную поиграть.— Какую-такую игру? – заинтересовалась Ворона.— Какую-какую? «Цветочек примирения». – стал рассказывать Лисёнок. – мы тогда, каждый, признавались, кто кого обидел, пусть даже случайно. Как простили обиду, как примирились.— Мы тогда все обнимались, потому что после прощения Волшебный цветок дарит примирение. И это очень здорово! Вот! – добродушно прорычал Волчонок.— А со мной вот не примирились. – обижено промямлила Ворона.— Так мы с тобой и не ссорились, потешная ты.

5-ый рассказ Вороны.— Потешная, потешная. Это у вас потеха была на Дне рождения у Крошки-Енота, когда собрались все зверята за праздничным столом. — Я всё в окошко подсматривала, — И, всё бы хорошо, только вот Мишка своими лапищами, то стол зацепит, то чай разольёт, то в играх кому-нибудь на лапу наступит. Никакого воспитания.— Не права ты, Ворона, он всегда извиняется за свою неуклюжесть. Зато он справедливый и сильный! – сказал Енот.— Точно, не беда, он ведь не нарочно. – добавил Зайчонок.— Заступнички! – возмутилась Ворона. – И всё-то у них чудненько, и всё-то у них прекрасненько. Даже обидно становится. – Махнула своим чёрным крылом Ворона и улетела.

6-ой рассказ.Летела Ворона, всё время оглядываясь назад, в сторону полянки, и что-то недовольно каркала себе в нос. Зацепилась за сук, поранила крыло и плюхнулась в воду, в озеро. Испугалась, каркает во всё воронье горло, захлёбывается, вот-вот потонет. Повезло, недалеко отлетела. Услыхали зверята и ребята, поспешили на помощь. Енот с одной стороны, Медвежонок – с другой, в воду зашли, достать пытаются. Волчонок с Лисёнком веточку подают:— Держите, хватайтесь, мы тащим!Вытащили Ворону на берег, Зайчонок с Ёжиком листочки постелили, чтобы её уложить.Ребятишки стали платочками обтирать спинку да крылышки сушить. Заметили, что крыло поранено. Предложили к себе домой забрать.Через время вылечили Каркунью. Вспомнила Ворона про «Таблицу Уважения». Благодарить стала. Крылья в сторону, голова в поклоне.— Всё, лечу в «Лесную школу». Друзей у меня прибавилось, надо добрые дела приумножать. А ещё делиться буду, даже крошкой хлеба, и отнимать от сердца, пусть даже самый лакомый кусочек. Вот такая она – «Таблица УВАЖЕНИЯ».

Немецкая народная сказка

В немецких народных сказках отражаются давние периоды истории человечества. Также для немецких сказок характерна такая черта, как представление о переселении человеческой души в тело животного или растение.
Впервые рассказы эпохи классической древности появились в Германии в 9-10 вв. Они были привезены в страну странствующими жонглерами и актерами. Это были небылицы, сказки-загадки, сказки о животных, шванки.

Замечание 2

Шванк – это короткий рассказ комического содержания.

На развитие немецкой сказки большое влияние оказали сказки «Тысяча и одна ночь».

Как правило, немецкая сказка по композиции имеет двойное или тройное членение. Схему с двойным членением дает противопоставление бедности и богатства, добра и зла, низкого и высокого.

Немецкая сказка обнаруживает склонность к формулам. Например, для немецких сказок характерны числа 3, 7, 9, 12. Популярны в ней традиционные зачины и концовки. Повторы являются обычным приемом немецких народных сказок. В немецкой сказке очень редки песенные повторы. Главная характерная черта немецкой сказки – жестокое отображение реальности и наличие серьезной морали, воспитывающей определенные черты характера.

Опора литературной сказки на традиции устного народного творчества, стремление авторов сказок к соблюдению формул и канонов народного произведения делают возможным объединение народной сказки и авторской в один жанр. Рассмотренные отличия народной сказки от литературной не являются жанродифференцируюими, они только демонстрируют всю широту и многообразие жанра сказки. Народная сказка за долгий период существования подвергается литературной обработке, и авторские сказки корнями уходят в народные традиции.

Сказка в английской литературе

Понятие сказки в английском литературоведении возникло в связи с реформацией литературных жанров. Самое ранее упоминание сказки в английском словаре датировано 1749 годом. А английском языке русскому слову «сказка» соответствует «fairy tale». Главной характеристикой современного произведения, обозначаемого этим термином, является неправдоподобность. В произведениях этого жанра не всегда присутствуют фантастические персонажи, однако сказка всегда содержит какой-либо сверхъестественный элемент, элемент волшебства, и это отражается в названии.

Замечание 1

Термин «faerie» традиционно означал состояние волшебства.

Свое начало английская сказка берет в кельтской мифологии, но она также тесно связана и с европейским фольклором, особенно с его германскими и скандинавскими разделами. Английская сказочная традиция сохраняет в себе богатое наследие народного юмора, фольклорных образов, волшебных событий и необыкновенных приключений. Английские сказки за время самостоятельного существования стали носителями национального самосознания.

Характерными чертами английской сказки являются многоплановость и одновременное обращение и к детям, и к взрослым.

Особенности литературной сказки

И. П. Лупанова считает, что как авторское произведение, литературная сказка имеет ряд особенностей, не свойственных фольклору, и несет индивидуальную поэтическую и смысловую нагрузку. И. П. Лупанова отмечает, что для литературной сказки характерно стремление к овладению системой образов, типичных для народной сказки, а также ее поэтикой и языком. Но самой специфической чертой современной авторской сказки является атмосфера «сказочной реальности», «растворенности» «чуда» и его нормативности при абсолютной ирреальности. И все это поддерживается художественными приемами, с помощью которых автор создает иллюзию достоверности.

Таким образом, основными чертами жанра авторской сказки являются:

  • отражение мировоззрения и эстетики времени в их специфически народном проявлении;
  • использование образов, языка, особенностей поэтики, типичных для фольклорной сказки;
  • наличие гротескного мира;
  • свободное сочетание элементов вымысла и действительности;
  • наличие в той или иной мере игрового начала;
  • стремление к психологизации образов, осуществляемое разными способами;
  • четко выраженная позиция рассказчика, автора (часто – в одном лице);
  • сохранение социальной оценки изображаемого.

Под авторской сказкой традиционно подразумеваются произведения следующих типов конструкций: стихотворная сказка, прозаическая сказка, драматическая сказка.

Все авторские сказки с точки зрения родовой принадлежности можно разделить на лирические, драматические, эпические.

Литературная сказка – это пограничный жанр, в котором обнаруживаются закономерности, свойственные и литературе, и фольклору. Это обусловлено тем, что авторская сказка выросла на основе народной сказки, унаследовав ее жанровые признаки, развивая их и трансформируя. В этом случает можно рассуждать о жанровой эволюции. Фольклорная традиция является тем фактором, который изначально формирует зарождение нового жанра, а затем его жанрово-видовых модификаций.

Каноны традиционной народной сказки со временем разрушались, трансформируясь в жанровые формы авторской сказки. В современной литературе существуют разнообразные формы литературной сказки: сказки для детей, сказки, в которых аккумулирована информация о фольклорных и обрядовых традициях прошлого, универсальные сказки и т. д.

Литературная сказка может существовать не только в форме отдельного произведения. она может быть интегрирована в структуру текста другой жанровой формы. Авторская сказка всегда является сказкой своего времени, и ее структура может существенно различаться даже у одного автора.

По мнению Л. В. Овчинниковой, литературная сказка по степени ее «удаленности» от народной проходит следующие стадии:

  • запись фольклорных сказок;
  • обработка записей народных сказок;
  • авторский пересказ фольклорной сказки;
  • авторская сказка;
  • пародия и стилизация;
  • собственно литературная сказка, которая не содержит даже намека на устойчивые фольклорные образы, фольклорные сюжеты, чужда ее интонационно-речевому строю.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Сказочная страна
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: