Жадная старуха

Русская народная сказка - жадная старуха

Зачин

Следующий неотъемлемый компонент любой сказки – зачин. Его цель состоит в выполнении нескольких важных задач, и, прежде всего, это обеспечение читателя достаточной информацией для того, чтобы помочь ему сформировать правильное представление о героях сказки, а в дальнейшем ходе повествования правильно понять и оценить их характеры, образ мыслей, причинно-следственные связи их поведения и поступков.

Таким образом, зачин, знакомит нас со сказочными персонажами, отправляет в нужное время и место описываемых событий. Уже из зачина становится очевидным, что язык сказки совершенно особенный, не похожий на речь, привычную нашему слуху – стоит вспомнить традиционное «жили-были» или «сказка сказывается».

Зачины в русских сказках

Сложно найти человека, который не смог бы вспомнить хотя бы один зачин. В сказке это основная часть, поэтому без него трудно обойтись.

Большинство сказок начинаются со слов «жили-были…», «жил-был…». Особенностями такого зачина является неоднократный повтор однокоренных слов.

Не менее известны и зачины русских народных сказок, начинающиеся со слов «в некотором царстве, в некотором государстве…». Похожий зачин — «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве…». Такие вступления свойственны волшебным сказкам.

Иногда сказки открываются поговорками со словом «зачин», например «зачин дело красит» или «каждое дело имеет начало, каждый сказ — зачин». После такого вступления непосредственно начинается сама история.

Таким образом, мы можем сделать следующий вывод: зачин — это особенное начало сказки, свойственное произведениям русского фольклора. Он может выступать либо как элемент композиции сказки, либо нести в себе определенную смысловую нагрузку.

Сказка в английской литературе

Понятие сказки в английском литературоведении возникло в связи с реформацией литературных жанров. Самое ранее упоминание сказки в английском словаре датировано 1749 годом. А английском языке русскому слову «сказка» соответствует «fairy tale». Главной характеристикой современного произведения, обозначаемого этим термином, является неправдоподобность. В произведениях этого жанра не всегда присутствуют фантастические персонажи, однако сказка всегда содержит какой-либо сверхъестественный элемент, элемент волшебства, и это отражается в названии.

Замечание 1

Термин «faerie» традиционно означал состояние волшебства.

Свое начало английская сказка берет в кельтской мифологии, но она также тесно связана и с европейским фольклором, особенно с его германскими и скандинавскими разделами. Английская сказочная традиция сохраняет в себе богатое наследие народного юмора, фольклорных образов, волшебных событий и необыкновенных приключений. Английские сказки за время самостоятельного существования стали носителями национального самосознания.

Характерными чертами английской сказки являются многоплановость и одновременное обращение и к детям, и к взрослым.

Сказка «Жадная старуха»

Жил старик со старухою; пошел в лес дрова рубить. Сыскал старое дерево, поднял топор и стал рубить. Говорит ему дерево: — Не руби меня, мужичок! Что тебе надо, все сделаю.- Ну, сделай, чтобы я богат был.- Ладно; ступай домой, всего у тебя вдоволь будет. Воротился старик домойизба новая, словно чаша полная, денег куры не клюют, хлеба на десятки лет хватит, а что коров, лошадей, овецв три дня не сосчитать! — Ах, старик, откуда все это?спрашивает старуха. — Да вот, жена, я такое дерево нашелчто ни пожелай, то и сделает.Пожили с месяц; приелось старухе богатое житье, говорит старику: — Хоть живем мы богато, да что в этом толку, коли люди нас не почитают! Захочет бурмистр, и тебя и меня на работу погонит; а придерется, так и палками накажет. Ступай к дереву, проси, чтоб ты бурмистром был. Взял старик топор, пошел к дереву и хочет под самый корень рубить.- Что тебе надо?спрашивает дерево. — Сделай, чтобы я бурмистром был.- Хорошо, ступай с богом!Воротился домой, а его уж давно солдаты дожидают: — Где ты,закричали,старый черт, шатаешься? Отводи скорей нам квартиру, да чтоб хорошая была. Ну-ну, поворачивайся! А сами тесаками его по горбу да по горбу. Видит старуха, что и бурмистру не всегда честь, и говорит старику: — Что за корысть быть бурмистровой женою! Вот тебя солдаты прибили, а уж о барине и говорить нечего: что захочет, то и сделает. Ступай-ка ты к дереву да проси, чтоб сделало тебя барином, а меня барыней.Взял старик топор, пошел к дереву, хочет опять рубить; дерево спрашивает: — Что тебе надо, старичок?- Сделай меня барином, а старуху барыней.- Хорошо, ступай с богом! Пожила старуха в барстве, захотелось ей большего, говорит старику: — Что за корысть, что я барыня! Вот кабы ты был полковником, а я полковницейиное дело, все бы нам завидовали.Погнала старика снова к дереву; взял он топор, пришел и собирается рубить. Спрашивает его дерево: — Что тебе надобно?- Сделай меня полковником, а старуху полковницей.- Хорошо, ступай с богом! Воротился старик домой, а его полковником пожаловали. Прошло несколько времени, говорит ему старуха: — Велико ли делополковник! Генерал захочет, под арест посадит. Ступай к дереву, проси, чтобы сделало тебя генералом, а меня генеральшею. Пошел старик к дереву, хочет топором рубить. — Что тебе надобно?спрашивает дерево. — Сделай меня генералом, а старуху генеральшею.- Хорошо, иди с богом! Воротился старик домой, а его в генералы произвели. Опять прошло несколько времени, наскучило старухе быть генеральшею, говорит она старику: — Велико ли делогенерал! Государь захочет, в Сибирь сошлет. Ступай к дереву, проси, чтобы сделало тебя царем, а меня царицею. Пришел старик к дереву, хочет топором рубить. — Что тебе надобно?спрашивает дерево. — Сделай меня царем, а старуху царицею.- Хорошо, иди с богом! Воротился старик домой, а за ним уж послы приехали: — Государь-де помер, тебя на его место выбрали.Не много пришлось старику со старухой нацарствовать; показалось старухе мало быть царицею, позвала старика и говорит ему: — Велико ли делоцарь! Бог захочет, смерть нашлет, и запрячут тебя в сырую землю. Ступай-ка ты к дереву да проси, чтобы сделало нас богами.Пошел старик к дереву. Как услыхало оно эти безумные речи, зашумело листьями и в ответ старику молвило: — Будь же ты медведем, а твоя жена медведицей. В ту ж минуту старик обратился медведем, а старуха медведицей, и побежали в лес.

Сказка «Жадная старуха», читать текст онлайн на нашем сайте бесплатно.

Жар-птица и Василиса-царевнаЖар-птица и Василиса-царевна
В некотором царстве, за тридевять земель — в тридеся…

Жар-птица и Царь-девицаЖил-был старик со старухою; у них не было детей, а взяли к себе приемыша. Когда при…

Использование традиционных элементов народной сказки в сказке Пушкина

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» напечатана в «Библиотеке для чтения» (1834г., Т.2). Окончена, согласно помете в автографе, 4 ноября 1833г. В сюжете использованы мотивы сказок, рассказанных в Михайловском Ариной Родионовной и записанных поэтом в рабочей тетради той поры, но выстроен сюжет на основе одной из гриммовских сказок («Белоснежка»), только семь карликов, у которых нашла приют героиня, замечены семью богатырями.

Со сказками Гриммов Пушкин познакомился, очевидно, по французскому их переводу начала 1830 гг., который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя сказки, можно сказать, что сказка А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях имеет схожие черты с народной.

В русских народных сказках используются традиционные элементы: зачин, концовка, повторы, сказочные формулы, постоянные эпитеты, чудесные предметы, число «три», «семь» «9», положительные и отрицательные герои, победа добра над злом в финале.

В ходе исследовательской работы было установлено, что А.С. Пушкин писал «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» в народном духе, поэтому сходство с народными сказками заложено было изначально. Поэт выбрал традиционный для народных сказок сюжет: злая мачеха хочет погубит падчерицу, но наказана за свою жестокость. Главная идея лежит в фольклорном русле: противостояние добра и зла и победа добра и справедливости. Теперь рассмотрим на примере текста сказки:

1. В этой сказке нет зачина, но есть концовка:

«…Я там был, мед, пиво пил,

Да усы лишь обмочил…»

Посмотрим заключительные строки русской народной сказки «Королевич и его дядька» «… Свадьба королевича была веселая. И я там был, мед-вино пил, по усам текло, а в рот не попало» или в сказке «Три царства – медное, серебряное и золотое» заканчивается …Я там был, пиво пил; пиво – то по усу текло, да в рот не попало.

«инда очи разболелись глядючи», «издалеча», «не кручинься, бог с тобой», «что-де», «выдь ко мне», «аль товар не по купцам», «светлая светлица», «на полати взобралась», «как тягаться ей со мною», «дурь – то успокою», «весть царевну в глушь лесную». «свадьбу тотчас учинили».

3. Во многих народных сказках нет имен у сказочных героев. На протяжении всей сказки мы узнаем только «и царица …», «царевна молодая», «чернавка, сенная девушка», братья, царь и одно имя – королевич Елисей.

4 Сопоставляя с другими сказками, можно сказать, что эта сказка волшебная, так как есть: а) волшебство (зеркальце): «…Свойство зеркальце имело: говорить оно умело…»; б) Оживание царевны «…Дева вдруг ожила…»; в)олицетворения: «…Братец мой, — отвечает месяц ясный,- не видал я девы красной…»

5. Проведенное мною исследование показывает, что в русских сказках чаще всего встречаются числа 3, 9 и 7. А. С. Пушкин тоже использует числа: «…девять месяцев проходит, с поля глаз она не сводит…»; «…семь торговых городов…», «…входят семь богатырей, семь румяных усачей»; «…ждали три дня, но она…».

6. Молодая царевна имеет такие же качества как и героини в народных сказках : « нраву кроткого такого», красавица, мила. Она трудолюбива

«…А хозяюшкой она

В терему меж тем одна

Приберет и приготовит,

Им она не прикословит… Или

…Все порядком убрала,

Засветила богу свечку,

Затопила жарко печку… Или

…Пряла, сидя под окном…»

7. Герои, преодолевая преграды, обращаются к силам природы. Королевич Елисей обращается три раза: к солнцу, к месяцу, к ветру. Также и в «Слове о полку Игореве» Ярославна просит помощи у сил природы.

«…Солнце трижды светлое! С тобою

Каждому приветно и тепло.

Что ж ты войско князя удалое

Жаркими лучами обожгло?

И зачем в пустыне ты безводной

Под ударом грозных половчан

Жаждою стянуло лук походный,

Горем переполнило колчан…?»

Елисей просит помощи у сил природы, обращаясь к «красну солнцу», «месяцу ясному» и «ветру буйному». Королевич сначала хвалит их, проявляя уважение к силе и могуществу сил природы, а потом уже спрашивает о невесте молодой и просит о помощи:

«…Свет наш солнышко! Ты ходишь Аль откажешь мне в ответе?

Круглый год по небу, сводишь Не видало ль где на свете

Зиму с теплою весной, Ты царевны молодой?

Всех нас видишь под собой. Я жених ей…»

8.Как и в народных сказках мачеха хочет избавиться от падчерицы, она полна зависти.

«…Царица злая,

Ей рогаткой угрожая,

Положила иль не жить,

Иль царевну погубить…»

9.Каждая сказка заканчивается благополучно. Добро побеждает, а зло наказывается.

«…Злая мачеха, вскочив, «…Свадьбу тотчас учинили,

Об пол зеркальце разбив, И с невестою своей

В двери прямо побежала Обвенчался Елисей…»

И царевну повстречала.

Тут ее тоска взяла,

И царевна умерла…»

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях

Немецкая народная сказка

В немецких народных сказках отражаются давние периоды истории человечества. Также для немецких сказок характерна такая черта, как представление о переселении человеческой души в тело животного или растение.
Впервые рассказы эпохи классической древности появились в Германии в 9-10 вв. Они были привезены в страну странствующими жонглерами и актерами. Это были небылицы, сказки-загадки, сказки о животных, шванки.

Замечание 2

Шванк – это короткий рассказ комического содержания.

На развитие немецкой сказки большое влияние оказали сказки «Тысяча и одна ночь».

Как правило, немецкая сказка по композиции имеет двойное или тройное членение. Схему с двойным членением дает противопоставление бедности и богатства, добра и зла, низкого и высокого.

Немецкая сказка обнаруживает склонность к формулам. Например, для немецких сказок характерны числа 3, 7, 9, 12. Популярны в ней традиционные зачины и концовки. Повторы являются обычным приемом немецких народных сказок. В немецкой сказке очень редки песенные повторы. Главная характерная черта немецкой сказки – жестокое отображение реальности и наличие серьезной морали, воспитывающей определенные черты характера.

Опора литературной сказки на традиции устного народного творчества, стремление авторов сказок к соблюдению формул и канонов народного произведения делают возможным объединение народной сказки и авторской в один жанр. Рассмотренные отличия народной сказки от литературной не являются жанродифференцируюими, они только демонстрируют всю широту и многообразие жанра сказки. Народная сказка за долгий период существования подвергается литературной обработке, и авторские сказки корнями уходят в народные традиции.

Присказка

Обычно сказки, и в особенности волшебные, открывают свое повествование с присказки. Основная задача такого начала — погрузить читателя в особую атмосферу фантастического мира и настроить его, читателя или слушателя, на нужное восприятие сказочных событий всего произведения.

С первых строк магическое пространство будто бы обволакивает нас благодаря присказке, несмотря на то, что она имеет сравнительно небольшой размер. Стоит только вспомнить всем известного кота-Баюна, который мерно ходит и распевает свои песни по мощному дубу, возвышающемуся на острове посреди «океяна».

Удивительно, что особый настрой, призванный помочь постичь всю глубину и мудрость народной мысли рождается не от напыщенной назидательности, но с помощью юмора, который и свойственен присказке. Прием игры слов, элементы некоторой путаницы помогают избавить сказку от лишнего нравоучительного тона, но сохранить свое воспитательное назначение.

Что такое присказка

Большинство сказок, особенно волшебных, начинаются с присказки. Благодаря ее существованию слушатель постепенно погружается в особый мир и тем самым готовится к восприятию всего литературного произведения.


Читая или слушая присказку, как ребенок, так и взрослый человек в своем воображении создают образ кота Баюна, им видится остров посреди океана, на нем возвышается могучий дуб с золотыми цепями и загадочным сундуком на могучих ветвях, вдали виднеется город из неведомого царства-государства.

Особенность, которой отличается присказка: зачин сказки, несмотря на свои маленькие размеры (порой это лишь несколько слов), способен сразу погрузить читателя в мир магии и волшебства

А это очень важно, ведь человек настроен не только получить наслаждение от прочитанного, но и постичь глубокую народную мудрость, которая заключена в содержании сказки. А без особого настроя добиться этого бывает очень сложно. Очень часто присказка имеет юмористический характер с элементами неразберихи, тарабарщины, путаницы, игры слов

Благодаря такому приему удается избежать излишней назидательности, но при этом сохранить воспитательную роль произведения

Очень часто присказка имеет юмористический характер с элементами неразберихи, тарабарщины, путаницы, игры слов. Благодаря такому приему удается избежать излишней назидательности, но при этом сохранить воспитательную роль произведения.

Отличие сказки от других жанров. Особенности народной сказки

Сказка является одним из самых популярных видов литературы для детей. Длительная история становления сказки и ее развития привела к изменчивости, разноплановости этого жанра и нечеткости его границ. Выделяют народные и литературные сказки. Сказка может иметь форму эпического произведения, романа, поэмы, повести и т.д. Несмотря на разнообразие форм, сказка воспринимается как отдельный литературный жанр со своими особенностями.

Наиболее распространенным определением сказки является следующее.

Определение 2

Сказка – это история с удивительными событиями и сюжетами, направленная на развлечение детей.

Сказка, являясь одним из жанров фольклора, часто рассматривается совместно со сказом, мифом, легендой. Но сказка имеет черты, которые отличают ее от этих жанров. Например:

  • В сказе повествуется о реальных событиях, основу легенды составляет фантастический образ, чудо, представление, которые рассказчиком или слушателем воспринимаются как достоверные. Сказка отличается от этих жанров тем, что в ней изначально имеется установка на вымысел;
  • В легенде известно время описываемых событий. Сюжет мифа всегда развивается в доисторический период. В сказках же время событий неопределенно, известно только, что это было «в незапамятные времена», «давным-давно», «в старину»;
  • В легендах повествуется о героях, в мифах о богах, в сказках – о безвестных людях;
  • Сказка не дает объяснения состояния мира, его изменения в результате деятельности героя. в сказке описывается состояние героя и перемены в нем в результате преодоления им препятствий и бед;
  • Миф, в отличие от сказки, излагается без морализаторства или иронии;
  • В сказке события развиваются линейно, а в мифе они движутся по кругу.

Народная сказка является классическим образцом фольклора. Отличительными чертами народной сказки являются:

  • В народной сказке присутствуют все элементы: зачин, завязка, кульминация, развязка и концовка. Литературная сказка не имеет устойчивого строения и может быть написана в форме сказочного рассказа или сказочной повести. Отличие авторской сказки заключается в «осознанном авторстве». Авторская сказка всегда является результатом творчества одного человека, который старается создать неповторимое произведение;
  • Народная сказка как правило имеет счастливый конец. Конец литературной сказки может быть несчастливым, герой погибает, не сумев добиться своего;
  • Текст народной сказки вариативен, и сказитель может вносить свои изменения. Например, это привело к возникновению множества вариантов историй о Сивке-Бурке, Синей Бороде, Золушке;
  • Народная сказка по объему меньше народной, что обусловлено устной формой фольклорных произведений;
  • Образ героя народной сказки типизирован;
  • Сюжет народной сказки ограничен набором определенных мотивов;
  • Повествователь в народной сказке традиционно безликий, бесполый, беспристрастный.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Сказочная страна
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: